学好中文 - blog

20年ぶりに勉強します。

【構文】说…就… 例)说走就走



構文

说…就…(~と言ったら~だ。)
  【例】说走就走(行くと言ったらいく)

 

パッと見四字熟語みたいな構文。
この表現は、セリフみたいでちょっと好きです。

「说走就走!」 (訳)行くって言ったら行くんだよ!

※勝手な訳文です。

という勢いを勝手に感じます。

 

否定の方が響き的には好きかもしれません。

「说不去就不去」(訳)行かないっつったら行かないんだよ
「说不要就不要」(訳)ダメって言ったらダメなの

※勝手な訳文です。

 

ほんとはそんな吐き捨てるニュアンスではないのかな?
これネイティブの人どういう感じで使うんでしょう。
怒ってるときに使う感じなのか、
静かに言い返す?場合に使うのか・・・

 

夏天的天气说变就变。(訳)夏の天気はすぐ変わる

これだと世間話で使えそう。

 

パッと出てくるようになるには、慣れと練習が必要ですね。